Ólafsvík

Gjestehavn

favoritt

Region: Iceland (56), Snæfellsbær (4) og Ólafsvík (1)

Ólafsvík: {"base": "en", "no": "Sm\u00e5b\u00e5thavn. Kanskje du kan legge til ved brygga foran den r\u00f8de b\u00e5ten. Denne flytebryggen virket ganske full, det samme gjorde den andre bryggen i bakgrunnen p\u00e5 bildet.", "se": "Sm\u00e5b\u00e5tshamn. Kanske kan du l\u00e4gga till vid bryggan framf\u00f6r den r\u00f6da b\u00e5ten. Denna flytande ponton \u00e4r ganska full, liksom den andra pontonen l\u00e4ngst bak i bilden.", "en": "Small boat harbour. Maybe you can dock on the pier in front of the red boat. This floating pontoon locked rather full, as did the other pontoon in the rear of the image.", "da": "Lille b\u00e5dehavn. M\u00e5ske kan du l\u00e6gge til ved kajen foran den r\u00f8de b\u00e5d. Denne flydende ponton ser temmelig fyldt ud, ligesom den anden ponton bagest p\u00e5 billedet.", "fr": "Petit port de plaisance. Peut-\u00eatre pouvez-vous accoster sur le quai en face du bateau rouge. Ce ponton flottant est plut\u00f4t rempli, tout comme l'autre ponton \u00e0 l'arri\u00e8re de l'image.", "de": "Kleiner Bootshafen. Vielleicht k\u00f6nnen Sie an der Pier vor dem roten Boot anlegen. Dieser schwimmende Ponton wirkt ziemlich voll, ebenso wie der andere Ponton im hinteren Bereich des Bildes.", "es": "Peque\u00f1o puerto para embarcaciones. Puede que puedas atracar en el muelle frente al barco rojo. Este pont\u00f3n flotante parece bastante lleno, al igual que el otro pont\u00f3n en la parte trasera de la imagen.", "it": "Porticciolo per piccole imbarcazioni. Forse puoi ormeggiare al molo di fronte alla barca rossa. Questo pontone galleggiante sembra piuttosto pieno, cos\u00ec come l'altro pontone nella parte posteriore dell'immagine.", "pt": "Pequeno porto para barcos. Talvez voc\u00ea possa atracar no cais em frente ao barco vermelho. Este pont\u00e3o flutuante pareceu bastante cheio, assim como o outro pont\u00e3o na parte traseira da imagem.", "nl": "Kleine jachthaven. Misschien kun je aanmeren aan de pier voor de rode boot. Deze drijvende ponton lijkt vrij vol, net als de andere ponton achteraan in de afbeelding.", "pl": "Ma\u0142a przysta\u0144 dla \u0142odzi. Mo\u017ce uda ci si\u0119 zacumowa\u0107 przy nabrze\u017cu przed czerwon\u0105 \u0142odzi\u0105. Ten p\u0142ywaj\u0105cy pomost wydaje si\u0119 do\u015b\u0107 pe\u0142ny, podobnie jak drugi pomost w dalszej cz\u0119\u015bci obrazu.", "uk": "\u0413\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c \u0434\u043b\u044f \u043c\u0430\u043b\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u0435\u043d. \u041c\u043e\u0436\u043b\u0438\u0432\u043e, \u0432\u0438 \u0437\u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044f \u0434\u043e \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0443 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0447\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u0438\u043c \u0447\u043e\u0432\u043d\u043e\u043c. \u0426\u044f \u043f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u043d\u0430 \u043f\u043b\u0430\u0442\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430 \u0437\u0434\u0430\u0454\u0442\u044c\u0441\u044f \u0434\u043e\u0441\u0438\u0442\u044c \u0437\u0430\u043f\u043e\u0432\u043d\u0435\u043d\u043e\u044e, \u044f\u043a \u0456 \u0456\u043d\u0448\u0430 \u043f\u043b\u0430\u0442\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430 \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u043d\u044c\u043e\u043c\u0443 \u043f\u043b\u0430\u043d\u0456 \u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f.", "ro": "Port mic pentru b\u0103rci. Poate po\u021bi acosta la cheiul din fa\u021ba b\u0103rcii ro\u0219ii. Acest ponton plutitor p\u0103rea destul de plin, la fel ca \u0219i cel\u0103lalt ponton din spatele imaginii.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck tekne liman\u0131. Belki k\u0131rm\u0131z\u0131 teknenin \u00f6n\u00fcndeki iskeleye yana\u015fabilirsiniz. Bu y\u00fczer iskele olduk\u00e7a dolu g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor, resmin arkas\u0131ndaki di\u011fer iskele gibi.", "el": "\u039c\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03b7. \u038a\u03c3\u03c9\u03c2 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03b4\u03ad\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03ac \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03ba\u03cc\u03ba\u03ba\u03b9\u03bd\u03bf \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2. \u0391\u03c5\u03c4\u03cc\u03c2 \u03bf \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03cc\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1\u03c2 \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03ac \u03b3\u03b5\u03bc\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2, \u03cc\u03c0\u03c9\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bf \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03af\u03c3\u03c9 \u03bc\u03ad\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b5\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1\u03c2.", "cs": "P\u0159\u00edstav pro mal\u00e9 lod\u011b. Mo\u017en\u00e1 m\u016f\u017eete zakotvit u mola p\u0159ed \u010dervenou lod\u00ed. Tento plovouc\u00ed ponton je sp\u00ed\u0161e pln\u00fd, stejn\u011b jako druh\u00fd ponton v zadn\u00ed \u010d\u00e1sti obr\u00e1zku.", "hu": "Kishaj\u00f3 kik\u00f6t\u0151. Tal\u00e1n kik\u00f6thetsz a v\u00f6r\u00f6s haj\u00f3 el\u0151tti m\u00f3l\u00f3n\u00e1l. Ez az \u00fasz\u00f3ponton el\u00e9g tele van, ak\u00e1rcsak a k\u00e9p h\u00e1tulj\u00e1n l\u00e1that\u00f3 m\u00e1sik ponton.", "fi": "Pieni venevenesatama. Ehk\u00e4 voit kiinnitty\u00e4 laituriin punaisen veneen edess\u00e4. T\u00e4m\u00e4 kelluva ponttoni on melko t\u00e4ynn\u00e4, samoin kuin kuvan takaosassa oleva ponttoni.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0437\u0430 \u043c\u0430\u043b\u043a\u0438 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438. \u041c\u043e\u0436\u0435 \u0431\u0438 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u0430\u043a\u043e\u0441\u0442\u0438\u0440\u0430\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u043a\u0435\u044f \u043f\u0440\u0435\u0434 \u0447\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430. \u0422\u043e\u0437\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0438\u0437\u0433\u043b\u0435\u0436\u0434\u0430 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0430 \u043f\u044a\u043b\u0435\u043d, \u043a\u0430\u043a\u0442\u043e \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u044f\u0442 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0432 \u0437\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u0438\u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u0438\u0435\u0442\u043e.", "sr": "\u041c\u0430\u043b\u0430 \u043b\u0443\u043a\u0430 \u0437\u0430 \u0447\u0430\u043c\u0446\u0435. \u041c\u043e\u0436\u0434\u0430 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u0442\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u043e\u043b \u0438\u0441\u043f\u0440\u0435\u0434 \u0446\u0440\u0432\u0435\u043d\u043e\u0433 \u0447\u0430\u043c\u0446\u0430. \u041e\u0432\u0430\u0458 \u043f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0438 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0434\u0435\u043b\u0443\u0458\u0435 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0438\u0447\u043d\u043e \u043f\u043e\u043f\u0443\u045a\u0435\u043d, \u043a\u0430\u043e \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u045a\u0435\u043c \u0434\u0435\u043b\u0443 \u0441\u043b\u0438\u043a\u0435.", "et": "V\u00e4ikelaevasadam. V\u00f5ib-olla saate silduda punase paadi ees oleval kail. See ujuvkai tundub \u00fcsna t\u00e4is olevat, nagu ka teine kai pildi tagaplaanil.", "lv": "Mazu laivu osta. Varb\u016bt j\u016bs varat pietauvoties pie piest\u0101tnes pret\u012b sarkanajai laivai. \u0160is peldo\u0161ais pontons \u0161\u0137ita diezgan pilns, t\u0101pat k\u0101 otrs pontons att\u0113la aizmugur\u0113.", "lt": "Ma\u017e\u0173 laiv\u0173 uostas. Galb\u016bt galite prisi\u0161vartuoti prieplaukoje prie raudono laivo. \u0160is pl\u016bduriuojantis pontonas atrodo gana pilnas, kaip ir kitas pontonas, esantis atvaizdo gale."}
Ólafsvík: {"base": "en", "no": "Hovedhavnebassenget, med havneinngangen til h\u00f8yre for lasteskipet, og drivstoffpontoen til venstre.", "se": "Huvudhamnsbass\u00e4ngen, med hamninloppet till h\u00f6ger om lastfartyget, och br\u00e4nslepontonen till v\u00e4nster.", "en": "The main harbour bassin, with the harbour entrance to the right of the cargo vessel, and the fuel pontoon on the left.", "da": "Hovedhavnebassinet, med havneindgangen til h\u00f8jre for fragtskibet og br\u00e6ndstofpontonen til venstre.", "fr": "Le bassin principal du port, avec l'entr\u00e9e du port \u00e0 droite du navire de charge, et le ponton de carburant \u00e0 gauche.", "de": "Das Hauptbecken des Hafens, mit der Hafeneinfahrt rechts vom Frachtschiff und dem Tankpontoon links.", "es": "El bassin principal del puerto, con la entrada del puerto a la derecha del buque de carga, y el pont\u00f3n de combustible a la izquierda.", "it": "Il bacino principale del porto, con l'entrata del porto a destra della nave da carico e il pontile di rifornimento a sinistra.", "pt": "O principal bacia do porto, com a entrada do porto \u00e0 direita do navio de carga, e o pont\u00e3o de combust\u00edvel \u00e0 esquerda.", "nl": "Het hoofdhavenbekken, met de haveningang rechts van het vrachtschip, en de brandstofsteiger aan de linkerkant.", "pl": "G\u0142\u00f3wna zatoka portowa, z wej\u015bciem do portu na prawo od statku towarowego oraz z pomostem paliwowym po lewej stronie.", "uk": "\u0413\u043e\u043b\u043e\u0432\u043d\u0438\u0439 \u0431\u0430\u0441\u0435\u0439\u043d \u043f\u043e\u0440\u0442\u0443, \u0437 \u0432\u0445\u043e\u0434\u043e\u043c \u0443 \u043f\u043e\u0440\u0442 \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447 \u0432\u0456\u0434 \u0432\u0430\u043d\u0442\u0430\u0436\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0443\u0434\u043d\u0430 \u0456 \u043f\u0430\u043b\u0438\u0432\u043d\u0438\u043c \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u043e\u043c \u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447.", "ro": "Bazinul principal al portului, cu intrarea \u00een port \u00een dreapta navei de marf\u0103 \u0219i pontonul de alimentare \u00een st\u00e2nga.", "tr": "Ana liman havuzu, kargo gemisinin sa\u011f\u0131ndaki liman giri\u015fi ve sol taraftaki yak\u0131t pontonu ile.", "el": "\u0397 \u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03b1 \u03bb\u03b5\u03ba\u03ac\u03bd\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd \u03bc\u03b5 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c6\u03bf\u03c1\u03c4\u03b7\u03b3\u03bf\u03cd \u03c0\u03bb\u03bf\u03af\u03bf\u03c5 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b4\u03b5\u03be\u03b1\u03bc\u03b5\u03bd\u03ae \u03ba\u03b1\u03c5\u03c3\u03af\u03bc\u03c9\u03bd \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac.", "cs": "Hlavn\u00ed p\u0159\u00edstavn\u00ed baz\u00e9n, s vjezdem do p\u0159\u00edstavu napravo od n\u00e1kladn\u00ed lodi a benz\u00ednov\u00fdm pontonem nalevo.", "hu": "A f\u0151 kik\u00f6t\u0151i medence, a kik\u00f6t\u0151 bej\u00e1rata a teherhaj\u00f3 jobb oldal\u00e1n tal\u00e1lhat\u00f3, \u00e9s az \u00fczemanyag-pontonos bal oldalon.", "fi": "P\u00e4\u00e4satama-alta, jossa sataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti rahtialuksen oikealla puolella ja tankkuponttoni vasemmalla puolella.", "bg": "\u041e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u0438\u044f\u0442 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u043d \u0431\u0430\u0441\u0435\u0439\u043d, \u0441 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u0432\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e \u043e\u0442 \u0442\u043e\u0432\u0430\u0440\u043d\u0438\u044f \u043a\u043e\u0440\u0430\u0431, \u0438 \u0433\u043e\u0440\u0438\u0432\u043d\u0438\u044f\u0442 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0432\u043b\u044f\u0432\u043e.", "sr": "Glavni lu\u010dki basen, sa ulazom u luku desno od teretnog broda, i pontonom za gorivo s leve strane.", "et": "Peamine sadamabassein, kus sadama sissep\u00e4\u00e4s on kaubalaeva paremal ja k\u00fctusepontoon vasakul.", "lv": "Galvenais ostas baseins, ar ostas ieeju pa labi no kravas ku\u0123a, un degvielas pontonu pa kreisi.", "lt": "Pagrindinis uosto baseinas, su uosto \u012fplauka de\u0161in\u0117je nuo krovininio laivo ir degal\u0173 pontonu kair\u0117je."}
Ólafsvík: {"base": "en", "no": "Utsikt mot bryggen som skiller hovedbassenget fra sm\u00e5b\u00e5thavnen. Inngangen er rett foran den hvit-bl\u00e5 b\u00e5ten.", "se": "Utsikt mot piren som skiljer huvudbass\u00e4ngen fr\u00e5n sm\u00e5b\u00e5tshamnen. Inloppet \u00e4r precis framf\u00f6r den vit-bl\u00e5 b\u00e5ten.", "en": "View towards the pier seperating the main bassin from the small boat harbour. The entrance is just in front of the white-blue boat.", "da": "Udsigt mod molen, der adskiller hovedbassinet fra sm\u00e5b\u00e5dshavnen. Indgangen er lige foran den hvid-bl\u00e5 b\u00e5d.", "fr": "Vue vers la jet\u00e9e s\u00e9parant le bassin principal du port de plaisance. L'entr\u00e9e se trouve juste en face du bateau blanc et bleu.", "de": "Blick auf die Pier, die das Hauptbecken vom kleinen Bootshafen trennt. Der Eingang befindet sich direkt vor dem wei\u00df-blauen Boot.", "es": "Vista hacia el muelle que separa el cuenco principal del puerto de botes peque\u00f1os. La entrada est\u00e1 justo frente al barco blanco y azul.", "it": "Vista verso il molo che separa il bacino principale dal porto delle piccole imbarcazioni. L'ingresso \u00e8 proprio di fronte alla barca bianco-blu.", "pt": "Vista para o cais que separa a bacia principal do porto de pequenos barcos. A entrada est\u00e1 logo em frente ao barco branco-azul.", "nl": "Uitzicht op de pier die het hoofdbassin scheidt van de kleine jachthaven. De ingang is net voor de wit-blauwe boot.", "pl": "Widok na molo oddzielaj\u0105ce g\u0142\u00f3wny basen od przystani dla ma\u0142ych \u0142odzi. Wej\u015bcie znajduje si\u0119 tu\u017c przed bia\u0142o-niebiesk\u0105 \u0142odzi\u0105.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u043f\u0456\u0440\u0441, \u044f\u043a\u0438\u0439 \u0440\u043e\u0437\u0434\u0456\u043b\u044f\u0454 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043d\u0438\u0439 \u0431\u0430\u0441\u0435\u0439\u043d \u0432\u0456\u0434 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456 \u0434\u043b\u044f \u043c\u0430\u043b\u0438\u0445 \u0447\u043e\u0432\u043d\u0456\u0432. \u0412\u0445\u0456\u0434 \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0431\u0456\u043b\u043e-\u0431\u043b\u0430\u043a\u0438\u0442\u043d\u0438\u043c \u0447\u043e\u0432\u043d\u043e\u043c.", "ro": "Vedere c\u0103tre debarcaderul care separ\u0103 bazinul principal de portul pentru b\u0103rci mici. Intrarea este chiar \u00een fa\u021ba b\u0103rcii alb-albastru.", "tr": "Ana havuz ile k\u00fc\u00e7\u00fck tekne liman\u0131n\u0131 ay\u0131ran iskeleye do\u011fru manzara. Giri\u015f, beyaz-mavi teknenin tam \u00f6n\u00fcndedir.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c7\u03c9\u03c1\u03af\u03b6\u03b5\u03b9 \u03c4\u03b7 \u03b2\u03b1\u03c3\u03b9\u03ba\u03ae \u03bb\u03b5\u03ba\u03ac\u03bd\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03ac \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03b7. \u0397 \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03ac \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03cc-\u03bc\u03c0\u03bb\u03b5 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2.", "cs": "Pohled sm\u011brem k molu odd\u011bluj\u00edc\u00ed hlavn\u00ed baz\u00e9n od p\u0159\u00edstavu pro mal\u00e9 lod\u011b. Vjezd je p\u0159\u00edmo p\u0159ed b\u00edlo-modrou lod\u00ed.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a m\u00f3l\u00f3 fel\u00e9, amely elv\u00e1lasztja a f\u0151medenc\u00e9t a kis haj\u00f3k kik\u00f6t\u0151j\u00e9t\u0151l. A bej\u00e1rat k\u00f6zvetlen\u00fcl a feh\u00e9r-k\u00e9k haj\u00f3 el\u0151tt tal\u00e1lhat\u00f3.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 laiturille, joka erottaa p\u00e4\u00e4altaan pikkusatamasta. Sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti on juuri valko-sinisen veneen edess\u00e4.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u043a\u0435\u044f, \u043a\u043e\u0439\u0442\u043e \u043e\u0442\u0434\u0435\u043b\u044f \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u0438\u044f \u0431\u0430\u0441\u0435\u0439\u043d \u043e\u0442 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0437\u0430 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438. \u0412\u0445\u043e\u0434\u044a\u0442 \u0435 \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u043f\u0440\u0435\u0434 \u0431\u044f\u043b\u043e-\u0441\u0438\u043d\u044f\u0442\u0430 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430.", "sr": "Pogled ka molu koji razdvaja glavni bazen od luke za male \u010damce. Ulaz je odmah ispred belog-plavog \u010damca.", "et": "Vaade sadamanaisevasse lagendikule, mis eraldab peamist basseini v\u00e4ikelaevade sadamast. Sissep\u00e4\u00e4s on otse valge-sinise paadi ees.", "lv": "Skats uz piest\u0101tni, kas atdala galveno baseinu no maz\u0101s laivu ostas. Ieeja ir tie\u0161i balt-zil\u0101s laivas priek\u0161\u0101.", "lt": "Vaizdas \u012f prieplauk\u0105, skirian\u010di\u0105 pagrindin\u012f basein\u0105 nuo ma\u017e\u0173j\u0173 val\u010di\u0173 uosto. \u012e\u0117jimas yra tiesiai prie\u0161ais balta-m\u0117lyn\u0105 valt\u012f."}
Ólafsvík: {"base": "en", "no": "Det ser ut til \u00e5 v\u00e6re en annen drivstoffstasjon p\u00e5 toppen av den flytende pontongen.", "se": "Det verkar finnas en annan br\u00e4nslestation p\u00e5 toppen av den flytande pontonen.", "en": "There seems to be another fuel station on the top of the floating pontoon.", "da": "Der ser ud til at v\u00e6re en anden tankstation p\u00e5 toppen af den flydende ponton.", "fr": "Il semble y avoir une autre station de carburant au sommet du ponton flottant.", "de": "Es scheint, dass sich eine weitere Tankstelle oben auf dem schwimmenden Ponton befindet.", "es": "Parece haber otra estaci\u00f3n de combustible en la parte superior del pont\u00f3n flotante.", "it": "Sembra che ci sia un'altra stazione di carburante sulla cima del pontile galleggiante.", "pt": "Parece haver outro posto de combust\u00edvel no topo do pont\u00e3o flutuante.", "nl": "Er lijkt een ander tankstation te zijn bovenop de drijvende ponton.", "pl": "Wygl\u0105da na to, \u017ce na szczycie p\u0142ywaj\u0105cego pontonu znajduje si\u0119 kolejna stacja paliw.", "uk": "\u0417\u0434\u0430\u0454\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0449\u043e \u043d\u0430 \u0432\u0435\u0440\u0448\u0438\u043d\u0456 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u043e\u0433\u043e \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0443 \u0454 \u0449\u0435 \u043e\u0434\u043d\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0456\u044f.", "ro": "Se pare c\u0103 exist\u0103 o alt\u0103 sta\u021bie de alimentare cu combustibil pe partea de sus a pontonului plutitor.", "tr": "Y\u00fczen pontonun \u00fcst\u00fcnde ba\u015fka bir yak\u0131t istasyonu daha var gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor.", "el": "\u03a6\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03c2 \u03ad\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03bc\u03cc\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c5\u03c3\u03af\u03bc\u03c9\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03bf\u03c1\u03c5\u03c6\u03ae \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae\u03c2 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1\u03c2.", "cs": "Zd\u00e1 se, \u017ee na vrcholu plovouc\u00edho pontonu je dal\u0161\u00ed \u010derpac\u00ed stanice.", "hu": "\u00dagy t\u0171nik, hogy van egy m\u00e1sik \u00fczemanyagt\u00f6lt\u0151 \u00e1llom\u00e1s a lebeg\u0151 m\u00f3l\u00f3 tetej\u00e9n.", "fi": "N\u00e4ytt\u00e4\u00e4 silt\u00e4, ett\u00e4 kelluvan ponttoonin p\u00e4\u00e4ll\u00e4 on toinen polttoaineasema.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0436\u0434\u0430, \u0447\u0435 \u043d\u0430 \u0432\u044a\u0440\u0445\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438\u044f \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0438\u043c\u0430 \u043e\u0449\u0435 \u0435\u0434\u043d\u0430 \u0433\u043e\u0440\u0438\u0432\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0438\u044f.", "sr": "\u010cini se da postoji jo\u0161 jedna benzinska stanica na vrhu plutaju\u0107eg pontona.", "et": "Tundub, et ujuvpontoone \u00fclaosas on veel \u00fcks tankla.", "lv": "\u0160\u0137iet, ka uz peldo\u0161\u0101 pontona virsmas ir v\u0113l viena degvielas uzpildes stacija.", "lt": "Atrodo, kad vir\u0161 pl\u016bduriuojan\u010dios pontono yra dar viena degalin\u0117."}
Ólafsvík: {"base": "en", "no": "Byen har en moderne kirke, en hyggelig sitteplass ved havnen, og en fancy restaurant/kaf\u00e9 rett rundt hj\u00f8rnet. Hvis det ikke var skyet, ville du se imponerende fjell og kanskje til og med breen ...", "se": "Staden har en modern kyrka, en trevlig sittgrupp vid hamnen och en fin restaurang/caf\u00e9 precis runt h\u00f6rnet. Om det inte vore molnigt skulle du se imponerande berg och kanske till och med glaci\u00e4ren ...", "en": "The town has in modern church, a nice sitting area at the harbour, and fancy restaurant/caf\u00e9 just around this corner. If it would not be cloudy you would see impressive mountains and maybe even the glacier ...", "da": "Byen har en moderne kirke, et dejligt siddeareal ved havnen og en fancy restaurant/caf\u00e9 lige rundt om hj\u00f8rnet. Hvis det ikke var overskyet, ville du se imponerende bjerge og m\u00e5ske endda gletsjeren ...", "fr": "La ville poss\u00e8de une \u00e9glise moderne, un agr\u00e9able coin salon au port et un restaurant/caf\u00e9 chic juste au coin de la rue. S'il ne faisait pas nuageux, vous pourriez voir des montagnes impressionnantes et peut-\u00eatre m\u00eame le glacier...", "de": "Die Stadt hat eine moderne Kirche, einen sch\u00f6nen Sitzbereich am Hafen und ein schickes Restaurant/Caf\u00e9 gleich um diese Ecke. Wenn es nicht bew\u00f6lkt w\u00e4re, w\u00fcrde man beeindruckende Berge und vielleicht sogar den Gletscher sehen ...", "es": "La ciudad tiene una iglesia moderna, una agradable zona de descanso en el puerto, y un restaurante/cafeter\u00eda elegante justo alrededor de esta esquina. Si no estuviera nublado, ver\u00edas monta\u00f1as impresionantes y tal vez incluso el glaciar ...", "it": "La citt\u00e0 ha una chiesa moderna, una bella area di sosta al porto e un ristorante/caff\u00e8 di lusso proprio dietro l'angolo. Se non fosse nuvoloso, vedreste montagne imponenti e forse anche il ghiacciaio ...", "pt": "A cidade tem uma igreja moderna, uma \u00e1rea de estar agrad\u00e1vel no porto e um restaurante/caf\u00e9 elegante logo ao virar da esquina. Se n\u00e3o estivesse nublado, voc\u00ea veria montanhas impressionantes e talvez at\u00e9 a geleira ...", "nl": "De stad heeft een moderne kerk, een gezellig zitgedeelte aan de haven, en een chique restaurant/caf\u00e9 net om de hoek. Als het niet bewolkt zou zijn, zou je indrukwekkende bergen zien en misschien zelfs de gletsjer ...", "pl": "Miasto ma nowoczesny ko\u015bci\u00f3\u0142, przyjemne miejsce do siedzenia w porcie i eleganck\u0105 restauracj\u0119/kawiarni\u0119 tu\u017c za rogiem. Gdyby nie by\u0142o pochmurno, zobaczy\u0142by\u015b imponuj\u0105ce g\u00f3ry, a mo\u017ce nawet lodowiec ...", "uk": "\u0423 \u043c\u0456\u0441\u0442\u0456 \u0454 \u0441\u0443\u0447\u0430\u0441\u043d\u0430 \u0446\u0435\u0440\u043a\u0432\u0430, \u0433\u0430\u0440\u043d\u0430 \u0437\u043e\u043d\u0430 \u0434\u043b\u044f \u0432\u0456\u0434\u043f\u043e\u0447\u0438\u043d\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456 \u0456 \u043c\u043e\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0440\u0435\u0441\u0442\u043e\u0440\u0430\u043d/\u043a\u0430\u0444\u0435 \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u0437\u0430 \u0446\u0438\u043c \u043a\u0443\u0442\u043e\u043c. \u042f\u043a\u0431\u0438 \u043d\u0435 \u0431\u0443\u043b\u043e \u0445\u043c\u0430\u0440\u043d\u043e, \u0432\u0438 \u0431 \u043f\u043e\u0431\u0430\u0447\u0438\u043b\u0438 \u0432\u0440\u0430\u0436\u0430\u044e\u0447\u0456 \u0433\u043e\u0440\u0438 \u0456, \u043c\u043e\u0436\u043b\u0438\u0432\u043e, \u043d\u0430\u0432\u0456\u0442\u044c \u043b\u044c\u043e\u0434\u043e\u0432\u0438\u043a...", "ro": "Ora\u0219ul are o biseric\u0103 modern\u0103, o zon\u0103 frumoas\u0103 de \u0219edere la port \u0219i un restaurant/cafenea elegant chiar dup\u0103 acest col\u021b. Dac\u0103 nu ar fi \u00eennorat, ai putea vedea mun\u021bi impresionan\u021bi \u0219i poate chiar ghe\u021barul ...", "tr": "Kasabada modern bir kilise, limanda g\u00fczel bir oturma alan\u0131 ve bu k\u00f6\u015fede bir \u015f\u0131k restoran/kafe bulunmaktad\u0131r. Bulutlu olmasayd\u0131, etkileyici da\u011flar\u0131 ve belki hatta buzul g\u00f6rebilirdiniz ...", "el": "\u0397 \u03c0\u03cc\u03bb\u03b7 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b8\u03ad\u03c4\u03b5\u03b9 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03c3\u03cd\u03b3\u03c7\u03c1\u03bf\u03bd\u03b7 \u03b5\u03ba\u03ba\u03bb\u03b7\u03c3\u03af\u03b1, \u03ad\u03bd\u03b1\u03bd \u03c9\u03c1\u03b1\u03af\u03bf \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03ad\u03bd\u03b1 \u03c6\u03b1\u03bd\u03c4\u03b1\u03c7\u03c4\u03b5\u03c1\u03cc \u03b5\u03c3\u03c4\u03b9\u03b1\u03c4\u03cc\u03c1\u03b9\u03bf/\u03ba\u03b1\u03c6\u03ad \u03bc\u03cc\u03bb\u03b9\u03c2 \u03b3\u03cd\u03c1\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03b1\u03c5\u03c4\u03ae \u03c4\u03b7 \u03b3\u03c9\u03bd\u03af\u03b1. \u0391\u03bd \u03b4\u03b5\u03bd \u03ae\u03c4\u03b1\u03bd \u03c3\u03c5\u03bd\u03bd\u03b5\u03c6\u03b9\u03b1\u03c3\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2 \u03bf \u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc\u03c2, \u03b8\u03b1 \u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03b1\u03c4\u03b5 \u03b5\u03bd\u03c4\u03c5\u03c0\u03c9\u03c3\u03b9\u03b1\u03ba\u03ac \u03b2\u03bf\u03c5\u03bd\u03ac \u03ba\u03b1\u03b9 \u03af\u03c3\u03c9\u03c2 \u03b1\u03ba\u03cc\u03bc\u03b7 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03bd \u03c0\u03b1\u03b3\u03b5\u03c4\u03ce\u03bd\u03b1 ...", "cs": "M\u011bsto m\u00e1 modern\u00ed kostel, p\u011bknou odpo\u010dinkovou z\u00f3nu u p\u0159\u00edstavu a luxusn\u00ed restauraci/kav\u00e1rnu hned za t\u00edmto rohem. Kdyby nebylo zata\u017eeno, vid\u011bli byste impozantn\u00ed hory a mo\u017en\u00e1 i ledovec ...", "hu": "A v\u00e1rosban van egy modern templom, egy kellemes \u00fcl\u0151sarok a kik\u00f6t\u0151n\u00e9l, \u00e9s egy eleg\u00e1ns \u00e9tterem/k\u00e1v\u00e9z\u00f3 k\u00f6zvetlen\u00fcl ezen a sarkon. Ha nem lenne felh\u0151s az id\u0151, l\u00e1thatn\u00e1d a leny\u0171g\u00f6z\u0151 hegyeket, \u00e9s tal\u00e1n m\u00e9g a gleccsert is ...", "fi": "Kaupungissa on moderni kirkko, mukava oleskelualue satamassa ja hieno ravintola/kahvila aivan t\u00e4m\u00e4n kulman takana. Jos ei olisi pilvist\u00e4, n\u00e4kisit vaikuttavia vuoria ja ehk\u00e4 jopa j\u00e4\u00e4tik\u00f6n ...", "bg": "\u0413\u0440\u0430\u0434\u044a\u0442 \u0438\u043c\u0430 \u043c\u043e\u0434\u0435\u0440\u043d\u0430 \u0446\u044a\u0440\u043a\u0432\u0430, \u0445\u0443\u0431\u0430\u0432\u0430 \u0437\u043e\u043d\u0430 \u0437\u0430 \u0441\u044f\u0434\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u0438 \u0438\u0437\u0438\u0441\u043a\u0430\u043d \u0440\u0435\u0441\u0442\u043e\u0440\u0430\u043d\u0442/\u043a\u0430\u0444\u0435 \u0441\u0430\u043c\u043e \u0437\u0430\u0434 \u0442\u043e\u0437\u0438 \u044a\u0433\u044a\u043b. \u0410\u043a\u043e \u043d\u0435 \u0431\u0435\u0448\u0435 \u043e\u0431\u043b\u0430\u0447\u043d\u043e, \u0449\u044f\u0445\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0438\u0442\u0435 \u0432\u043f\u0435\u0447\u0430\u0442\u043b\u044f\u0432\u0430\u0449\u0438 \u043f\u043b\u0430\u043d\u0438\u043d\u0438 \u0438 \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0431\u0438 \u0434\u043e\u0440\u0438 \u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u043a ...", "sr": "Grad ima modernu crkvu, lepo mesto za sedenje u luci, i otmeni restoran/kafe odmah iza ovog ugla. Da nije obla\u010dno, videli biste impresivne planine i mo\u017eda \u010dak i gle\u010der ...", "et": "Linnas on kaasaegne kirik, kena istumisala sadamas ja peen restoran/kohvik just nurga taga. Kui poleks pilvine, n\u00e4eksite muljetavaldavaid m\u00e4gesid ja v\u00f5ib-olla isegi liustikku ...", "lv": "Pils\u0113t\u0101 ir m\u016bsdien\u012bga bazn\u012bca, jauka s\u0113dvieta ost\u0101 un elegants restor\u0101ns/kafejn\u012bca tepat aiz st\u016bra. Ja neb\u016btu m\u0101ko\u0146u, j\u016bs redz\u0113tu iespaid\u012bgus kalnus un varb\u016bt pat led\u0101ju ...", "lt": "Miestelis turi moderni\u0105 ba\u017eny\u010di\u0105, gra\u017ei\u0105 s\u0117d\u0117jimo zon\u0105 prie uosto ir prabangi\u0105 restoran\u0105/kavin\u0119 ties \u010dia esan\u010diu kampu. Jei neb\u016bt\u0173 apsiniauk\u0119, matytum\u0117te \u012fsp\u016bdingus kalnus ir galb\u016bt net ledyn\u0105..."}
Satelite image of Ólafsvík

📸 Last opp et bilde

Vis frem ditt blinkskudd og hjelp andre å planlegge turen til Ólafsvík.norskhavneguide.no skapes av båtfolket. Det tar mindre enn ett minutt å dele et bilde og du kan gjøre det fra mobil, nettbrett eller laptop.

📸 Last opp et bilde

Fasiliteter

Vi har ingen data om tilgjengelige fasiliteter i denne havnen. Hvis du vet hvilke fasiliteter som er tilgjengelige her, ville det vært flott om du oppdaterer denne siden for å hjelpe dine medseilere. Oppdater fasiliteter.

Fortøying i havna

Muligheter for å fortøye i denne havna: Til kai eller flytebrygge.

Oppdatert 11. Jul 2025. Oppdater fortøying.

Kontaktinformasjon

webside: Add website

telefonnummer: Legg til telefonnummer

epost: Add email

Beskrivelser

Er du kjent i farvannet og i denne havna? Da er det til stor hjelp for andre båtfolk om du legger til en kort beskrivelse.

📜 Legg inn beskrivelse

Kart over Ólafsvík

Fasiliteter

Vi har ingen data om tilgjengelige fasiliteter i denne havnen. Hvis du vet hvilke fasiliteter som er tilgjengelige her, ville det vært flott om du oppdaterer denne siden for å hjelpe dine medseilere. Oppdater fasiliteter.

Fortøying i havna

Muligheter for å fortøye i denne havna: Til kai eller flytebrygge.

Oppdatert 11. Jul 2025. Oppdater fortøying.

Vindbeskyttelse

Beskyttelse neste natt

88 poeng

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Tor 31 Jul 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 01 Aug 8m/s 1m/s

Vil du vite hvordan vindpoeng fungerer? Da bør du lese denne forklaringen.

Vindmeldingene kommer fra yr.no, og ble sist oppdatert for 47 minutter siden (Onsdag 30 Juli 23:19). Poengene for neste natt er den dårligste poengsummen mellom 22:00 og 08:00 neste natt. Vi anbefaler alltid å sjekke vindmeldingene fra flere kilder. windy.com er gode for å se de større vindsystemene..

De sikre vindretningene for denne havnen er bestemt av en algoritme, basert på hvor høyt landet rundt havnen er. Det blir stort sett riktig, men noen ganger er ikke de underliggende dataene om høydenivåer gode nok til at softwaren klarer å ta riktige beslutninger. Det er derfor til stor hjelp for andre hvis du kan valider eller juster de trygge vindretningene. You can see the data used by the algorithm to decide the safe wind directions by clicking here.

Siste besøk til Ólafsvík

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Ólafsvík, as well as statistics about the ships that visits

Legg til havna i en reise

Sjekk inn nå

Velg en annen dato enn i dag

Viktig: Når du sjekker inn i en havn så legger du den til en reise. Du booker ikke fysisk plass i havna

Bidragsytere

Bidragsytere balena

norskhavneguide.no holdes oppdatert av båtfolket. Når du bidrar med bilder, tekst eller informasjon legges du til her som takk for hjelpen (du kan selvfølgelig velge å ikke stå oppført).

Nærmeste havner til Ólafsvík

Filter

Naturhavn
Gjestehavn
Trygg for vind neste natt

Sorter

Alfabetisk
Popularitet
Vindbeskyttelse neste natt

0 havner

Vis flere havner