Holmsund - Patholmsviken

Gjestehavn

favoritt

Region: Sweden (2081), Västerbotten (27), Umeå (11) og Holmsund (1)

Holmsund - Patholmsviken: {"base": "en", "no": "Bes\u00f8kspontongen er godt avgrenset. Fort\u00f8yning via akterb\u00f8ye til en pontong. Fasilitetene er i det r\u00f8de huset p\u00e5 enden av pontongen.", "se": "Bes\u00f6kspontonen \u00e4r v\u00e4l avgr\u00e4nsad. F\u00f6rt\u00f6jning via akterboj till en ponton. Fasiliteter finns i det r\u00f6da huset vid slutet av pontonen.", "en": "The visitor pontoon is well delimited. Mooring via stern buoy to a pontoon.\r\nFacilities are in the red house at the end of the pontoon.", "da": "G\u00e6stepontonen er godt afgr\u00e6nset. Fort\u00f8jning via agterb\u00f8je til en ponton. Faciliteter findes i det r\u00f8de hus for enden af pontonen.", "fr": "Le ponton visiteurs est bien d\u00e9limit\u00e9. Amarrage par bou\u00e9e de poupe \u00e0 un ponton.<br>Les installations se trouvent dans la maison rouge au bout du ponton.", "de": "Der Besucher-Ponton ist gut abgegrenzt. Anlegen \u00fcber Heckboje an einem Ponton. Die Einrichtungen befinden sich im roten Haus am Ende des Pontons.", "es": "El pantal\u00e1n para visitantes est\u00e1 bien delimitado. Amarre mediante boya de popa a un pantal\u00e1n. Las instalaciones est\u00e1n en la casa roja al final del pantal\u00e1n.", "it": "Il pontile per i visitatori \u00e8 ben delimitato. Ormeggio tramite gavitello di poppa a un pontile. I servizi si trovano nella casa rossa alla fine del pontile.", "pt": "O pont\u00e3o para visitantes est\u00e1 bem delimitado. Amarra\u00e7\u00e3o via boia de popa a um pont\u00e3o. As instala\u00e7\u00f5es est\u00e3o na casa vermelha no final do pont\u00e3o.", "nl": "Het bezoekersponton is goed afgebakend. Aanleggen via een achterboei aan een ponton. Faciliteiten zijn in het rode huis aan het einde van het ponton.", "pl": "<p>Ponton dla go\u015bci jest dobrze oznaczony. Cumowanie przy u\u017cyciu boi rufowej do pontonu.</p><p>Udogodnienia znajduj\u0105 si\u0119 w czerwonym domu na ko\u0144cu pontonu.</p>", "uk": "\u041f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0434\u043b\u044f \u0432\u0456\u0434\u0432\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u0447\u0456\u0432 \u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0440\u043e\u0437\u043c\u0435\u0436\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0439. \u0421\u0442\u0456\u0439\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 \u043a\u043e\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0439 \u0434\u043e \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0443. \u0417\u0440\u0443\u0447\u043d\u043e\u0441\u0442\u0456 \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u044f\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u0447\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u0443 \u0432 \u043a\u0456\u043d\u0446\u0456 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0443.", "ro": "Pontona pentru vizitatori este bine delimitat\u0103. Ancorare la geamandur\u0103 de pupa c\u0103tre o ponton\u0103. Facilit\u0103\u021bile se afl\u0103 \u00een casa ro\u0219ie la cap\u0103tul pontonei.", "tr": "Ziyaret\u00e7i iskelesi iyi belirlenmi\u015ftir. \u0130skeleye k\u0131\u00e7tan ba\u011flanarak demirlenir. Tesisler iskele sonundaki k\u0131rm\u0131z\u0131 binadad\u0131r.", "el": "\u0397 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03ba\u03b1\u03bb\u03ac \u03bf\u03c1\u03b9\u03bf\u03b8\u03b5\u03c4\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7. \u03a0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7 \u03bc\u03ad\u03c3\u03c9 \u03c0\u03c1\u03cd\u03bc\u03bd\u03b7\u03c2 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1. \u039f\u03b9 \u03b5\u03b3\u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c3\u03c4\u03ac\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c3\u03c4\u03bf \u03ba\u03cc\u03ba\u03ba\u03b9\u03bd\u03bf \u03ba\u03c4\u03af\u03c1\u03b9\u03bf \u03c3\u03c4\u03bf \u03c4\u03ad\u03bb\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1\u03c2.", "cs": "N\u00e1v\u0161t\u011bvnick\u00e9 molo je dob\u0159e vymezen\u00e9. Vyv\u00e1z\u00e1n\u00ed pomoc\u00ed z\u00e1\u010fov\u00e9 b\u00f3je k molu. Za\u0159\u00edzen\u00ed se nach\u00e1zej\u00ed v \u010derven\u00e9m dom\u011b na konci mola.", "hu": "A l\u00e1togat\u00f3i ponton j\u00f3l k\u00f6r\u00fclhat\u00e1rolt. H\u00e1ts\u00f3 b\u00f3jump\u00e1s kik\u00f6t\u00e9s egy pontonhoz. L\u00e9tes\u00edtm\u00e9nyek a ponton v\u00e9g\u00e9n l\u00e9v\u0151 piros h\u00e1zban tal\u00e1lhat\u00f3k.", "fi": "Vieraslaituri on hyvin rajattu. Kiinnittyminen tapahtuu per\u00e4poijun kautta laituriin. Palvelut sijaitsevat punaisessa talossa laiturin p\u00e4\u00e4ss\u00e4.", "bg": "\u041f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u044a\u0442 \u0437\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0442\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438 \u0435 \u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u043e\u0433\u0440\u0430\u043d\u0438\u0447\u0435\u043d. \u0428\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0430\u043d\u0435 \u0447\u0440\u0435\u0437 \u043a\u044a\u0440\u043c\u043e\u0432 \u0431\u0443\u0439 \u043a\u044a\u043c \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430. \u0423\u0434\u043e\u0431\u0441\u0442\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0430 \u0432 \u0447\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u044a\u0449\u0430 \u0432 \u043a\u0440\u0430\u044f \u043d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430.", "sr": "Gostuju\u0107i ponton je dobro ozna\u010den. Privezivanje krmom uz bovu do pontona. Sadr\u017eaji se nalaze u crvenoj ku\u0107i na kraju pontona.", "et": "K\u00fclastaja pontoon on h\u00e4sti piiritletud. Sildumine ahtrik\u00f6iega pontooni k\u00fclge. Rajatised asuvad punases majas pontooni l\u00f5pus.", "lv": "Apmekl\u0113t\u0101ju pontons ir labi norobe\u017eots. Noenkuro\u0161an\u0101s ar paka\u013c\u0113j\u0101s bojas pal\u012bdz\u012bbu pie pontona. Iek\u0101rtas atrodas sarkanaj\u0101 m\u0101j\u0101 pontona gal\u0101.", "lt": "Sve\u010di\u0173 pontonas yra gerai apibr\u0117\u017etas. Prisi\u0161vartavimas naudojant laivo galin\u012f inkar\u0105 prie pontono.<br> Paslaugos yra raudoname name pontono gale."}
Holmsund - Patholmsviken: {"base": "en", "no": "N\u00e5r du kommer inn i havnen, er gjestepontongen den f\u00f8rste til h\u00f8yre, vendt mot det r\u00f8de klubbhuset.", "se": "N\u00e4r du g\u00e5r in i hamnen \u00e4r g\u00e4stponton den f\u00f6rsta till h\u00f6ger, mittemot det r\u00f6da klubbhuset.", "en": "When you enter the harbour, the guest pontoon is the first one on your right, facing the red club house.", "da": "N\u00e5r du sejler ind i havnen, er g\u00e6stepontonen den f\u00f8rste til h\u00f8jre, med front mod det r\u00f8de klubhus.", "fr": "Lorsque vous entrez dans le port, le ponton des invit\u00e9s est le premier sur votre droite, face au club-house rouge.", "de": "Wenn Sie den Hafen betreten, ist der G\u00e4steponton der erste auf Ihrer rechten Seite, gegen\u00fcber dem roten Klubhaus.", "es": "Cuando entres en el puerto, el pont\u00f3n de invitados es el primero a tu derecha, frente a la casa club roja.", "it": "Quando entri nel porto, il pontile degli ospiti \u00e8 il primo sulla destra, di fronte alla casa del club rossa.", "pt": "Quando entrar no porto, o pont\u00e3o para visitantes \u00e9 o primeiro \u00e0 sua direita, de frente para a casa do clube vermelho.", "nl": "Wanneer je de haven binnenkomt, is de gastenponton de eerste aan je rechterkant, tegenover het rode clubhuis.", "pl": "Kiedy wp\u0142yniesz do portu, go\u015bcinny pomost b\u0119dzie pierwszym po prawej stronie, naprzeciwko czerwonego budynku klubu.", "uk": "\u041a\u043e\u043b\u0438 \u0432\u0438 \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u0435 \u0434\u043e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456, \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0456\u0440\u0441 \u0431\u0443\u0434\u0435 \u043f\u0435\u0440\u0448\u0438\u043c \u0437 \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0433\u043e \u0431\u043e\u043a\u0443, \u043d\u0430\u0432\u043f\u0440\u043e\u0442\u0438 \u0447\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u043e\u0433\u043e \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u043e\u0433\u043e \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u0443.", "ro": "C\u00e2nd intra\u021bi \u00een port, pontonul pentru oaspe\u021bi este primul pe dreapta, \u00een fa\u021ba clubului ro\u0219u.", "tr": "Liman\u0131n i\u00e7ine girdi\u011finizde, misafir pontonu sa\u011f\u0131n\u0131zdaki ilk pontondur ve k\u0131rm\u0131z\u0131 kul\u00fcp evine bakmaktad\u0131r.", "el": "\u038c\u03c4\u03b1\u03bd \u03bc\u03c0\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9, \u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03c0\u03c1\u03ce\u03c4\u03b7 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03b8\u03b1 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b1\u03bd\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c3\u03b1\u03c2, \u03b1\u03c0\u03ad\u03bd\u03b1\u03bd\u03c4\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03ba\u03cc\u03ba\u03ba\u03b9\u03bd\u03bf \u03ba\u03bb\u03b1\u03bc\u03c0.", "cs": "Kdy\u017e vjedete do p\u0159\u00edstavu, hostuj\u00edc\u00ed ponton je prvn\u00ed napravo, naproti \u010derven\u00e9mu klubov\u00e9mu domku.", "hu": "Amikor bel\u00e9psz a kik\u00f6t\u0151be, az els\u0151 vend\u00e9gpontonom az els\u0151 jobbra, szemben a piros klubh\u00e1zzal.", "fi": "Kun saavut satamaan, vieraslaituri on ensimm\u00e4inen oikealla, vastap\u00e4\u00e4t\u00e4 punaista kerhotaloa.", "bg": "\u041a\u043e\u0433\u0430\u0442\u043e \u0432\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u0432 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e, \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u044a\u0442 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0435 \u043f\u044a\u0440\u0432\u0438\u044f\u0442 \u043e\u0442\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e, \u043e\u0431\u044a\u0440\u043d\u0430\u0442 \u043a\u044a\u043c \u0447\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0430 \u043a\u044a\u0449\u0430.", "sr": "Kada u\u0111ete u luku, gostuju\u0107i ponton je prvi s va\u0161e desne strane, okrenut prema crvenoj klupskoj ku\u0107i.", "et": "Sadamasse sisenedes on k\u00fclaliste pontoon esimene paremal, punase klubihoone vastas.", "lv": "Kad ien\u0101kat ost\u0101, viesu pontons ir pirmais pa labi, pret\u012b sarkanajai kluba m\u0101jai.", "lt": "Kai \u012fplaukiate \u012f uost\u0105, sve\u010di\u0173 pontonas yra pirmasis de\u0161in\u0117je pus\u0117je, prie\u0161ais raudon\u0105 klub\u0173 nam\u0105."}
Holmsund - Patholmsviken: {"base": "en", "no": "Inngangen er ikke lett \u00e5 f\u00e5 \u00f8ye p\u00e5. Den er rett til h\u00f8yre for den gr\u00e5 hangaren. B\u00f8yer markerer leden.", "se": "Intr\u00e4det \u00e4r inte s\u00e5 l\u00e4tt att uppt\u00e4cka. Det \u00e4r precis till h\u00f6ger om den gr\u00e5 hangaren. <br> Bojar markerar den r\u00e4tta v\u00e4gen.", "en": "Entrance is not that easy to spot. It's just right of the grey hangar.\r\nBuoys mark the fair way.", "da": "Indsejlingen er ikke let at f\u00e5 \u00f8je p\u00e5. Den er lige til h\u00f8jre for den gr\u00e5 hangar. B\u00f8jer markerer sejlrenden.", "fr": "L'entr\u00e9e n'est pas si facile \u00e0 rep\u00e9rer. Elle se trouve juste \u00e0 droite du hangar gris. Des bou\u00e9es marquent le chenal.", "de": "Der Eingang ist nicht leicht zu erkennen. Er befindet sich direkt rechts von dem grauen Hangar. Bojen markieren das Fahrwasser.", "es": "La entrada no es tan f\u00e1cil de localizar. Est\u00e1 justo a la derecha del hangar gris. Las boyas marcan el camino seguro.", "it": "L'ingresso non \u00e8 cos\u00ec facile da individuare. \u00c8 appena a destra dell'hangar grigio. <br> Le boe segnalano la via di accesso.", "pt": "A entrada n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o f\u00e1cil de identificar. Fica logo \u00e0 direita do hangar cinza.<br>Boias marcam o canal de navega\u00e7\u00e3o.", "nl": "De ingang is niet gemakkelijk te zien. Het is net rechts van de grijze loods. Boeien markeren het vaarwater.", "pl": "Wej\u015bcie nie jest \u0142atwe do zauwa\u017cenia. Znajduje si\u0119 tu\u017c na prawo od szarego hangaru. Boje oznaczaj\u0105 tor wodny.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u043f\u043e\u043c\u0456\u0442\u0438\u0442\u0438 \u043d\u0435\u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e. \u0412\u0456\u043d \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447 \u0432\u0456\u0434 \u0441\u0456\u0440\u043e\u0433\u043e \u0430\u043d\u0433\u0430\u0440\u0443.<br>\u0411\u0443\u0457 \u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0430\u044e\u0442\u044c \u0444\u0430\u0440\u0432\u0430\u0442\u0435\u0440.", "ro": "Intrarea nu este at\u00e2t de u\u0219or de observat. Este chiar la dreapta hangarului gri. Balizele marcheaz\u0103 calea navigabil\u0103.", "tr": "Giri\u015f fark etmek o kadar kolay de\u011fil. Gri hangar\u0131n hemen sa\u011f\u0131nda. \u015eamand\u0131ralar g\u00fcvenli yolu i\u015faret ediyor.", "el": "\u0397 \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03b4\u03b5\u03bd \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b5\u03cd\u03ba\u03bf\u03bb\u03bf \u03bd\u03b1 \u03b5\u03bd\u03c4\u03bf\u03c0\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03af. \u0395\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b3\u03ba\u03c1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03cc\u03c3\u03c4\u03b5\u03b3\u03bf.<br/>\u03a3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03b4\u03bf\u03c4\u03bf\u03cd\u03bd \u03c4\u03b7\u03bd \u03bf\u03c1\u03b8\u03ae \u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03b1.", "cs": "Vjezd nen\u00ed snadn\u00e9 naj\u00edt. Je t\u011bsn\u011b vedle \u0161ed\u00e9 haly. B\u00f3je ozna\u010duj\u00ed spr\u00e1vnou cestu.", "hu": "A bej\u00e1rat nem k\u00f6nnyen \u00e9szrevehet\u0151. K\u00f6zvetlen\u00fcl a sz\u00fcrke hang\u00e1r jobb oldal\u00e1n tal\u00e1lhat\u00f3. A b\u00f3j\u00e1k jelzik a biztons\u00e1gos \u00fatvonalat.", "fi": "Sis\u00e4\u00e4ntuloa ei ole helppo huomata. Se on aivan harmaan hallin oikealla puolella. Poijut merkitsev\u00e4t v\u00e4yl\u00e4n.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434\u044a\u0442 \u043d\u0435 \u0435 \u043b\u0435\u0441\u0435\u043d \u0437\u0430 \u0440\u0430\u0437\u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0432\u0430\u043d\u0435. \u0422\u043e\u0439 \u0441\u0435 \u043d\u0430\u043c\u0438\u0440\u0430 \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u0432\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e \u043e\u0442 \u0441\u0438\u0432\u0438\u044f \u0445\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440. \u0411\u0443\u0438\u0442\u0435 \u043c\u0430\u0440\u043a\u0438\u0440\u0430\u0442 \u0431\u0435\u0437\u043e\u043f\u0430\u0441\u043d\u0438\u044f \u043f\u044a\u0442.", "sr": "\u0423\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a \u043d\u0438\u0458\u0435 \u0442\u0430\u043a\u043e \u043b\u0430\u043a\u043e \u0443\u043e\u0447\u0438\u0442\u0438. \u041d\u0430\u043b\u0430\u0437\u0438 \u0441\u0435 \u043e\u0434\u043c\u0430\u0445 \u0434\u0435\u0441\u043d\u043e \u043e\u0434 \u0441\u0438\u0432\u043e\u0433 \u0445\u0430\u043d\u0433\u0430\u0440a. \u041e\u0437\u043d\u0430\u043a\u0435 \u043e\u0431\u0435\u043b\u0435\u0436\u0430\u0432\u0430\u0458\u0443 \u043f\u043b\u043e\u0432\u043d\u0438 \u043f\u0443\u0442.", "et": "Sissep\u00e4\u00e4su ei ole lihtne m\u00e4rgata. See on kohe halli angaari paremal. Poiid t\u00e4histavad ohutut sisses\u00f5iduteed.", "lv": "Ieeju nav tik viegli paman\u012bt. T\u0101 ir tie\u0161i pa labi no pel\u0113k\u0101 ang\u0101ra. Bojas iez\u012bm\u0113 navig\u0101cijas ce\u013cu.", "lt": "\u012e\u0117jimas n\u0117ra lengvai pastebimas. Jis yra de\u0161in\u0117je nuo pilko angaro. <br> Boujos \u017eymi bezpekel\u0119."}
Holmsund - Patholmsviken: {"base": "en", "no": "Fra sj\u00f8en er gjestehavna p\u00e5 h\u00f8yre side av de to store vindturbinene (vi ser bare de to mastene i t\u00e5ke).<br>Du kan bruke enten den ene eller den andre leden, men merk at det er en stein midt i. Sjekk sj\u00f8kartet ditt.", "se": "Fr\u00e5n sj\u00f6n \u00e4r g\u00e4sthamnen p\u00e5 h\u00f6ger sida av de tv\u00e5 stora vindkraftverken (vi ser bara de tv\u00e5 masterna i dimma).<br />Du kan anv\u00e4nda antingen farlederna men notera att det finns en sten i mitten. Kontrollera ditt sj\u00f6kort.", "en": "From sea the guest harbour is on the right side of the two large wind turbine (we only see the two masts by fog).\r\nYour can use either fairways but note that in the middle there is a rock. Check your chart.", "da": "Fra havet er g\u00e6stehavnen p\u00e5 h\u00f8jre side af de to store vindm\u00f8ller (vi ser kun de to master i t\u00e5ge). Du kan bruge begge sejlruter, men bem\u00e6rk, at der er en klippe i midten. Tjek dit s\u00f8kort.", "fr": "Depuis la mer, le port de plaisance se trouve sur le c\u00f4t\u00e9 droit des deux grandes \u00e9oliennes (on ne voit que les deux m\u00e2ts par brouillard). Vous pouvez emprunter l'un ou l'autre des chenaux, mais notez qu'il y a un rocher au milieu. Consultez votre carte.", "de": "Vom Meer aus befindet sich der G\u00e4stehafen auf der rechten Seite der beiden gro\u00dfen Windturbinen (bei Nebel sehen wir nur die beiden Masten). Sie k\u00f6nnen entweder die Fahrrinnen benutzen, aber beachten Sie, dass sich in der Mitte ein Felsen befindet. \u00dcberpr\u00fcfen Sie Ihre Seekarte.", "es": "Desde el mar, el puerto de invitados est\u00e1 en el lado derecho de las dos grandes turbinas e\u00f3licas (solo vemos los dos m\u00e1stiles con niebla).<br>Your puede usar cualquiera de las dos rutas, pero tenga en cuenta que en el medio hay una roca. Verifique su carta n\u00e1utica.", "it": "Dal mare l'ospite del porto si trova sul lato destro delle due grandi turbine eoliche (vediamo solo i due alberi in caso di nebbia).<br>Poi utilizzare entrambi i canali ma nota che al centro c'\u00e8 una roccia. Controlla la tua carta nautica.", "pt": "Do mar, o porto de h\u00f3spedes est\u00e1 \u00e0 direita das duas grandes turbinas e\u00f3licas (s\u00f3 vemos os dois mastros com neblina). Voc\u00ea pode usar qualquer um dos canais, mas note que no meio h\u00e1 uma rocha. Verifique seu mapa.", "nl": "Vanaf zee ligt de gastenhaven aan de rechterkant van de twee grote windturbines (bij mist zien we alleen de twee masten). U kunt beide vaargeulen gebruiken, maar let op dat er in het midden een rots ligt. Raadpleeg uw kaart.", "pl": "Od strony morza port go\u015bcinny znajduje si\u0119 po prawej stronie dw\u00f3ch du\u017cych turbin wiatrowych (przy mg\u0142e wida\u0107 tylko dwa maszty). Mo\u017cesz korzysta\u0107 z dowolnych tor\u00f3w wodnych, ale zauwa\u017c, \u017ce po\u015brodku znajduje si\u0119 ska\u0142a. Sprawd\u017a swoj\u0105 map\u0119.", "uk": "\u0417 \u043c\u043e\u0440\u044f \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447 \u0432\u0456\u0434 \u0434\u0432\u043e\u0445 \u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u0438\u0445 \u0432\u0456\u0442\u0440\u044f\u043a\u0456\u0432 (\u0443 \u0442\u0443\u043c\u0430\u043d\u0456 \u0432\u0438\u0434\u043d\u043e \u043b\u0438\u0448\u0435 \u0434\u0432\u0456 \u0449\u043e\u0433\u043b\u0438). <br>Your \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0432\u0438\u043a\u043e\u0440\u0438\u0441\u0442\u043e\u0432\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438 \u0431\u0443\u0434\u044c-\u044f\u043a\u0438\u0439 \u0437 \u0444\u0430\u0440\u0432\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0432, \u0430\u043b\u0435 \u043c\u0430\u0439\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u0443\u0432\u0430\u0437\u0456, \u0449\u043e \u043f\u043e\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456 \u0454 \u043a\u0430\u043c\u0456\u043d\u044c. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u0456\u0440\u0442\u0435 \u0432\u0430\u0448\u0443 \u043d\u0430\u0432\u0456\u0433\u0430\u0446\u0456\u0439\u043d\u0443 \u043a\u0430\u0440\u0442\u0443.", "ro": "Dinspre mare, portul pentru oaspe\u021bi este pe partea dreapt\u0103 a celor dou\u0103 turbine eoliene mari (vedem doar cele dou\u0103 catarge pe cea\u021b\u0103).<br>Pute\u021bi folosi oricare dintre c\u0103ile navigabile, dar re\u021bine\u021bi c\u0103 \u00een mijloc exist\u0103 o st\u00e2nc\u0103. Verifica\u021bi-v\u0103 harta.", "tr": "Denizden, misafir liman\u0131 iki b\u00fcy\u00fck r\u00fczgar t\u00fcrbininin sa\u011f taraf\u0131ndad\u0131r (sis oldu\u011funda sadece iki dire\u011fi g\u00f6r\u00fcr\u00fcz). Hangi rotay\u0131 kullanabilece\u011finizi se\u00e7ebilirsiniz ancak ortada bir kaya oldu\u011funu unutmay\u0131n. Haritan\u0131z\u0131 kontrol edin.", "el": "\u0391\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u03b8\u03ac\u03bb\u03b1\u03c3\u03c3\u03b1, \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03be\u03ad\u03bd\u03c9\u03bd \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c4\u03c9\u03bd \u03b4\u03cd\u03bf \u03bc\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03c9\u03bd \u03b1\u03bd\u03b5\u03bc\u03bf\u03b3\u03b5\u03bd\u03bd\u03b7\u03c4\u03c1\u03b9\u03ce\u03bd (\u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03bf\u03c5\u03bc\u03b5 \u03bc\u03cc\u03bd\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bf \u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03cd\u03c2 \u03c3\u03b5 \u03bf\u03bc\u03af\u03c7\u03bb\u03b7).<br>\u039c\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03c7\u03c1\u03b7\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03bf\u03bd\u03b4\u03ae\u03c0\u03bf\u03c4\u03b5 \u03b8\u03b1\u03bb\u03ac\u03c3\u03c3\u03b9\u03bf \u03b4\u03af\u03b1\u03c5\u03bb\u03bf, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03ce\u03c3\u03c4\u03b5 \u03cc\u03c4\u03b9 \u03c3\u03c4\u03b7 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b7 \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ad\u03bd\u03b1\u03c2 \u03b2\u03c1\u03ac\u03c7\u03bf\u03c2. \u0395\u03bb\u03ad\u03b3\u03be\u03c4\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03c7\u03ac\u03c1\u03c4\u03b7 \u03c3\u03b1\u03c2.", "cs": "Z mo\u0159e je hostuj\u00edc\u00ed p\u0159\u00edstav na prav\u00e9 stran\u011b u dvou velk\u00fdch v\u011btrn\u00fdch turb\u00edn (v mlze vid\u00edme pouze dva sto\u017e\u00e1ry). M\u016f\u017eete pou\u017e\u00edt kteroukoli trasu, ale vezm\u011bte na v\u011bdom\u00ed, \u017ee uprost\u0159ed je sk\u00e1la. Zkontrolujte svou mapu.", "hu": "A tengerr\u0151l n\u00e9zve a vend\u00e9gkik\u00f6t\u0151 a k\u00e9t nagy sz\u00e9lturbina jobb oldal\u00e1n tal\u00e1lhat\u00f3 (k\u00f6dben csak a k\u00e9t \u00e1rb\u00f3cot l\u00e1tjuk). Haszn\u00e1lhatod b\u00e1rmelyik haj\u00f3z\u00e1si \u00fatvonalat, de vedd figyelembe, hogy k\u00f6z\u00e9pen van egy szikla. Ellen\u0151rizd a t\u00e9rk\u00e9pedet.", "fi": "Merelt\u00e4 tultaessa vierassatama on kahden suuren tuulivoimalan oikealla puolella (sumussa n\u00e4emme vain kaksi mastoa). Voit k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 kumpaa tahansa v\u00e4yl\u00e4\u00e4, mutta huomaa, ett\u00e4 keskell\u00e4 on kallio. Tarkista karttasi.", "bg": "\u041e\u0442 \u043c\u043e\u0440\u0435\u0442\u043e \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u0435\u043c\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0435 \u043e\u0442 \u0434\u044f\u0441\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0433\u043e\u043b\u0435\u043c\u0438 \u0432\u044f\u0442\u044a\u0440\u043d\u0438 \u0442\u0443\u0440\u0431\u0438\u043d\u0438 (\u043f\u0440\u0438 \u043c\u044a\u0433\u043b\u0430 \u0432\u0438\u0436\u0434\u0430\u043c\u0435 \u0441\u0430\u043c\u043e \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043c\u0430\u0447\u0442\u0430). \u041c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u043f\u043e\u043b\u0437\u0432\u0430\u0442\u0435 \u043a\u043e\u0439\u0442\u043e \u0438 \u0434\u0430 \u0435 \u043e\u0442 \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0444\u0430\u0440\u0432\u0430\u0442\u0435\u0440\u0430, \u043d\u043e \u0438\u043c\u0430\u0439\u0442\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0432\u0438\u0434, \u0447\u0435 \u0432 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0430\u0442\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u0441\u043a\u0430\u043b\u0430. \u041f\u0440\u043e\u0432\u0435\u0440\u0435\u0442\u0435 \u0441\u0438 \u043a\u0430\u0440\u0442\u0430\u0442\u0430.", "sr": "Sa mora, gostuju\u0107a luka je sa desne strane dve velike vetroturbine (po magli vidimo samo dva jarbola). Mo\u017eete koristiti bilo koji plovni put, ali imajte na umu da se u sredini nalazi stena. Proverite svoju navigacionu kartu.", "et": "Merelt tulles j\u00e4\u00e4b k\u00fclalissadam kahe suure tuuleturbiini paremale poole (udus on n\u00e4ha ainult kahte masti). V\u00f5ite kasutada kas \u00fchte v\u00f5i teist laevateed, aga pidage meeles, et keskel on kalju. Kontrollige oma kaarti.", "lv": "No j\u016bras puses viesu osta atrodas labaj\u0101 pus\u0113 no div\u0101m lielaj\u0101m v\u0113ja turb\u012bn\u0101m (migl\u0101 m\u0113s redzam tikai divus mastus). J\u016bs varat izmantot jebkuru ku\u0123u ce\u013cu, bet iev\u0113rojiet, ka vid\u016b ir klints. P\u0101rbaudiet savu karti.", "lt": "I\u0161 j\u016bros sve\u010di\u0173 uostas yra de\u0161in\u0117je pus\u0117je \u0161alia dviej\u0173 dideli\u0173 v\u0117jo turbin\u0173 (r\u016bke matome tik du stiebus).<br> Galite naudoti bet kuri\u0105 farvater\u012f, bet atkreipkite d\u0117mes\u012f, kad per vidur\u012f yra uola. Patikrinkite savo j\u016brlap\u012f."}
Satelite image of Holmsund - Patholmsviken

📸 Last opp et bilde

Vis frem ditt blinkskudd og hjelp andre å planlegge turen til Holmsund - Patholmsviken.norskhavneguide.no skapes av båtfolket. Det tar mindre enn ett minutt å dele et bilde og du kan gjøre det fra mobil, nettbrett eller laptop.

📸 Last opp et bilde

Fasiliteter

Tilgjengelige fasiliteter: Landstrøm, Ferskvann til båt, Dusj, Toalett, Vaskemaskin, Kloakktømming, Drivstoff, Badeplass.

Oppdatert 14. Jul 2022. Oppdater fasiliteter.

Fortøying i havna

Her har vi ingen data enda. Vet du hvordan man fortøyer i denne havna? Svar på noen korte ja/nei spørsmål, så blir siden oppdatert. Det er til stor hjelp for andre båtfolk. Oppdater fortøying.

Kontaktinformasjon

webside: pvbk.org/

telefonnummer: Legg til telefonnummer

epost: Add email

Beskrivelser

Dominig ar Foll sier:

område

maritime kvaliteter

beskrivelse

Patholmsviken båtklubb er en veldig praktisk og vennlig gjestehavn, selv om den er litt isolert.
Du vil bli ønsket velkommen av en vennlig person, noe som er sjeldent så langt nord.
Alle fasiliteter er tilgjengelige og inkludert i den rimelige prisen (toaletter, dusj, badstue, vaskemaskin, tørketrommel, kjøkken, spisestue, kloakk, drivstoff). Kranmasten kan håndtere lange master (~20m) hvis du trenger det.
Supermarkedet og apoteket ligger 1,5 km unna. Du kan låne sykler med tilhenger for å gjøre en ordentlig handletur før du seiler videre.
Det er en bakvei gjennom eiendommen og en gang-/sykkelsti over jernbanesporet som mobilkart ikke kjenner og som er enklere og kortere enn hovedveien. Spør en lokal.
Bussen (#123) kan ta deg fra Umeå til 600m unna havnen (Bussholdeplass Eriskdal).
Du fortøyer med akterbøye på brygga. Dybden er >3m ved brygga, men bare 2,7m ved drivstoff- og kloakkpunktene.

[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 29. Jun 2025 | updated_on 29. Jun 2025

HarbourMaps (site admin) sier:

beskrivelse

Havnedybde: 1,5-6 m, Gjesteplasser: 20-talls ved brygge A, Fortøyning: bøye

[translated from Swedish with AI]

0 x helpful | written on 14. Jul 2022

Er du kjent i farvannet og i denne havna? Da er det til stor hjelp for andre båtfolk om du legger til en kort beskrivelse.

📜 Legg inn beskrivelse

Kart over Holmsund - Patholmsviken

Fasiliteter

Tilgjengelige fasiliteter: Landstrøm, Ferskvann til båt, Dusj, Toalett, Vaskemaskin, Kloakktømming, Drivstoff, Badeplass.

Oppdatert 14. Jul 2022. Oppdater fasiliteter.

Fortøying i havna

Her har vi ingen data enda. Vet du hvordan man fortøyer i denne havna? Svar på noen korte ja/nei spørsmål, så blir siden oppdatert. Det er til stor hjelp for andre båtfolk. Oppdater fortøying.

Vindbeskyttelse

Beskyttelse neste natt

92 poeng

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Tir 01 Jul 18:00 0:00 6:00 6m/s 2m/s

Vil du vite hvordan vindpoeng fungerer? Da bør du lese denne forklaringen.

Vindmeldingene kommer fra yr.no, og ble sist oppdatert for 1 time og 31 minutter siden (Mandag 30 Juni 22:28). Poengene for neste natt er den dårligste poengsummen mellom 22:00 og 08:00 neste natt. Vi anbefaler alltid å sjekke vindmeldingene fra flere kilder. windy.com er gode for å se de større vindsystemene..

De sikre vindretningene for denne havnen er bestemt av en algoritme, basert på hvor høyt landet rundt havnen er. Det blir stort sett riktig, men noen ganger er ikke de underliggende dataene om høydenivåer gode nok til at softwaren klarer å ta riktige beslutninger. Det er derfor til stor hjelp for andre hvis du kan valider eller juster de trygge vindretningene. You can see the data used by the algorithm to decide the safe wind directions by clicking here.

Siste besøk til Holmsund - Patholmsviken

Søn 15 Jun 2025

FIDELITAS [MMSI: 211656810]

Tor 05 Sep 2024

BIRGITTA [MMSI: 230014570]

Søn 14 Jul 2024

PIPALUK [MMSI: 265798850]

Ons 19 Jun 2024

BIRGITTA [MMSI: 230014570]

Tir 21 Mai 2024

BIRGITTA [MMSI: 230014570]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Holmsund - Patholmsviken, as well as statistics about the ships that visits

Legg til havna i en reise

Sjekk inn nå

Velg en annen dato enn i dag

Viktig: Når du sjekker inn i en havn så legger du den til en reise. Du booker ikke fysisk plass i havna

Bidragsytere

Bidragsytere Dominig ar Foll

norskhavneguide.no holdes oppdatert av båtfolket. Når du bidrar med bilder, tekst eller informasjon legges du til her som takk for hjelpen (du kan selvfølgelig velge å ikke stå oppført).

Nærmeste havner til Holmsund - Patholmsviken

Filter

Naturhavn
Gjestehavn
Trygg for vind neste natt

Sorter

Alfabetisk
Popularitet
Vindbeskyttelse neste natt

0 havner

Vis flere havner