Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Gjestebrygga har longside fort\u00f8yning, med plass til ca 3 til 4 b\u00e5ter", "se": "G\u00e4stbryggan har l\u00e5ngsides f\u00f6rt\u00f6jning, med plats f\u00f6r ca 3 till 4 b\u00e5tar", "en": "The guest pier has alongside mooring, with space for about 3 to 4 boats", "da": "G\u00e6stebroen har langsides fort\u00f8jning, med plads til ca. 3 til 4 b\u00e5de", "fr": "Le quai pour les invit\u00e9s dispose d'amarrages longitudinales, avec de la place pour environ 3 \u00e0 4 bateaux", "de": "Die G\u00e4stebr\u00fccke hat L\u00e4ngsseite Festmachm\u00f6glichkeiten, mit Platz f\u00fcr ca. 3 bis 4 Boote", "es": "El muelle para invitados tiene amarre de costado, con espacio para aproximadamente 3 a 4 barcos", "it": "Il molo per gli ospiti ha ormeggio di fianco, con spazio per circa 3-4 barche", "pt": "O cais de visitantes tem amarra\u00e7\u00e3o ao longo do lado, com espa\u00e7o para cerca de 3 a 4 barcos", "nl": "De gastensteiger heeft langszij-afmeerplaatsen, met ruimte voor ongeveer 3 tot 4 boten", "pl": "Pirs go\u015bcinny ma miejsca longside do cumowania, z miejscem na oko\u0142o 3 do 4 \u0142odzi", "uk": "\u0413\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u043c\u0430\u0454 \u0443\u0437\u0434\u043e\u0432\u0436\u043d\u044e \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u043a\u0443, \u0437 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f\u043c\u0438 \u0434\u043b\u044f \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u043d\u043e 3-4 \u0447\u043e\u0432\u043d\u0456\u0432", "ro": "Pontonul pentru oaspe\u021bi are ancorare pe lateral, cu loc pentru aproximativ 3 p\u00e2n\u0103 la 4 b\u0103rci", "tr": "Misafir iskelesinde, yakla\u015f\u0131k 3 ila 4 teknenin yana\u015fabilece\u011fi abramalar mevcuttur.", "el": "\u0397 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03b4\u03b9\u03b1\u03b8\u03ad\u03c4\u03b5\u03b9 \u03c0\u03bb\u03b1\u03b3\u03b9\u03bf\u03b4\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03bc\u03ae\u03ba\u03bf\u03c2, \u03bc\u03b5 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03af\u03c0\u03bf\u03c5 3 \u03ad\u03c9\u03c2 4 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03b7", "cs": "Hostuj\u00edc\u00ed mola maj\u00ed bo\u010dn\u00ed p\u0159ist\u00e1n\u00ed, s prostorem pro cca 3 a\u017e 4 lod\u011b.", "hu": "A vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3n van oldalir\u00e1ny\u00fa kik\u00f6t\u00e9s, kb. 3-4 haj\u00f3 sz\u00e1m\u00e1ra", "fi": "Vieraslaiturilla on kylkikiinnitys, tilaa noin 3-4 veneelle", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0438\u043c\u0430 \u0432\u044a\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e\u0441\u0442 \u0437\u0430 \u0443\u0441\u043f\u043e\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0430\u043d\u0435, \u0441 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e \u0437\u0430 \u043e\u043a\u043e\u043b\u043e 3 \u0434\u043e 4 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438", "sr": "Gostinjski mol ima bo\u010dno vezivanje, sa mestom za oko 3 do 4 broda", "et": "K\u00fclaliste kai pakub k\u00fclgkinnitust, mahutades umbes 3 kuni 4 paati", "lv": "Viesu piest\u0101tnei ir s\u0101nu stiprin\u0101jums, ar vietu aptuveni 3 l\u012bdz 4 laiv\u0101m", "lt": "Sve\u010diai prieplauka turi ilg\u0105j\u0105 \u0161vartavimo viet\u0105, su vieta ma\u017edaug 3-4 valtims"}
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Innseilingen er fra s\u00f8rvest, med noen faste plasser rett innenfor moloen", "se": "Inseglingen \u00e4r fr\u00e5n sydv\u00e4st, med n\u00e5gra fasta platser precis innanf\u00f6r piren", "en": "The approach is from the southwest, with some fixed berths just inside the breakwater", "da": "Indsejlingen er fra sydvest, med nogle faste pladser lige inden for molen", "fr": "L'entr\u00e9e se fait par le sud-ouest, avec quelques places fixes juste \u00e0 l'int\u00e9rieur de la jet\u00e9e.", "de": "Die Zufahrt erfolgt von S\u00fcdwesten, mit einigen festen Liegepl\u00e4tzen direkt innerhalb der Mole", "es": "La entrada es desde el suroeste, con algunos lugares fijos justo dentro del rompeolas.", "it": "L'ingresso \u00e8 da sud-ovest, con alcuni posti fissi appena all'interno del molo", "pt": "A entrada \u00e9 a partir do sudoeste, com alguns lugares fixos logo dentro do quebra-mar", "nl": "De aanloop is vanuit het zuidwesten, met enkele vaste plaatsen direct binnen de golfbreker", "pl": "Wp\u0142yni\u0119cie do portu jest od po\u0142udniowego zachodu, z kilkoma sta\u0142ymi miejscami zaraz za falochronem", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0456\u0437 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0443, \u0437 \u043a\u0456\u043b\u044c\u043a\u043e\u043c\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0442\u0456\u0439\u043d\u0438\u043c\u0438 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f\u043c\u0438 \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u0432\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456 \u043c\u043e\u043b\u0443.", "ro": "Intrarea este din sud-vest, cu c\u00e2teva locuri fixe chiar \u00een interiorul digului", "tr": "Liman giri\u015fi g\u00fcneybat\u0131dan olup, mendire\u011fin hemen i\u00e7inde birka\u00e7 sabit yer vard\u0131r.", "el": "\u0397 \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03bd\u03bf\u03c4\u03b9\u03bf\u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac, \u03bc\u03b5 \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b5\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03b5\u03c1\u03ad\u03c2 \u03b8\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03bc\u03cc\u03bb\u03bf", "cs": "P\u0159\u00edjezd je z jihoz\u00e1padu, s n\u011bkolika pevn\u00fdmi m\u00edsty hned za vlnolamem", "hu": "A bej\u00e1rat d\u00e9lnyugatr\u00f3l van, n\u00e9h\u00e1ny \u00e1lland\u00f3 hellyel k\u00f6zvetlen\u00fcl a m\u00f3l\u00f3n bel\u00fcl", "fi": "Sis\u00e4\u00e4najo on lounaasta, ja joitakin kiinteit\u00e4 paikkoja heti aallonmurtajan sis\u00e4puolella", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434\u044a\u0442 \u0432 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u0435 \u043e\u0442 \u044e\u0433\u043e\u0437\u0430\u043f\u0430\u0434, \u0441 \u043d\u044f\u043a\u043e\u043b\u043a\u043e \u043f\u043e\u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u0437\u0430\u0434 \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c\u0430.", "sr": "\u0423\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a \u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443 \u0458\u0435 \u0441\u0430 \u0458\u0443\u0433\u043e-\u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u0430, \u0441\u0430 \u043d\u0435\u043a\u043e\u043b\u0438\u043a\u043e \u0441\u0442\u0430\u043b\u043d\u0438\u0445 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u043d\u0435\u043f\u043e\u0441\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e \u0438\u0437\u0430 \u043c\u043e\u043b\u0430.", "et": "Sissep\u00e4\u00e4s on edelast, kai sees on m\u00f5ned kindlad kohad", "lv": "Iebrauk\u0161ana ir no dienvidrietumiem, ar da\u017e\u0101m past\u0101v\u012bg\u0101m viet\u0101m tie\u0161i aiz molas", "lt": "\u012eplaukimas yra i\u0161 pietvakari\u0173, su keliomis nuolatin\u0117mis vietomis tiesiai u\u017e mol\u0173"}
Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Sett fra ytterst p\u00e5 moloen,grei adkomst, men v\u00e6r obs p\u00e5 en stein rett ut for gjestebrygga hvis du stikker dypere enn 1 meter.", "se": "Sett fr\u00e5n ytterst p\u00e5 piren, enkel tillg\u00e5ng, men var uppm\u00e4rksam p\u00e5 en sten rakt utanf\u00f6r g\u00e4stbryggan om du sticker djupare \u00e4n 1 meter.", "en": "Seen from the end of the breakwater, easy access, but be aware of a rock just off the guest dock if you draft deeper than 1 meter.", "da": "Set fra yderst p\u00e5 molen, nem adgang, men v\u00e6r opm\u00e6rksom p\u00e5 en sten lige uden for g\u00e6stebryggen, hvis du stikker dybere end 1 meter.", "fr": "Vu du bout de la jet\u00e9e, l'acc\u00e8s est facile, mais faites attention \u00e0 une pierre juste en face du quai des visiteurs si votre tirant d'eau d\u00e9passe 1 m\u00e8tre.", "de": "Vom Ende der Mole aus gesehen, einfacher Zugang, aber Achtung auf einen Stein direkt vor dem G\u00e4stesteg, wenn Ihr Tiefgang mehr als 1 Meter betr\u00e4gt.", "es": "Vista desde el extremo del espig\u00f3n, acceso f\u00e1cil, pero ten cuidado con una roca justo enfrente del muelle de invitados si tienes un calado superior a 1 metro.", "it": "Visto dall'estremit\u00e0 del molo, facile accesso, ma attenzione a una pietra proprio di fronte al molo per gli ospiti se il pescaggio supera 1 metro.", "pt": "Visto da extremidade do quebra-mar, acesso f\u00e1cil, mas fique atento a uma pedra diretamente em frente ao cais para visitantes se seu calado for maior que 1 metro.", "nl": "Gezien vanaf het einde van de pier, gemakkelijke toegang, maar let op een steen direct voor de gaststeiger als je dieper steekt dan 1 meter.", "pl": "Patrz\u0105c od ko\u0144ca molo, dobry dost\u0119p, ale uwa\u017caj na kamie\u0144 tu\u017c przed przystani\u0105 dla go\u015bci, je\u015bli masz zanurzenie wi\u0119ksze ni\u017c 1 metr.", "uk": "\u0420\u043e\u0437\u0433\u043b\u044f\u0434\u0430\u044e\u0447\u0438 \u0437 \u0441\u0430\u043c\u043e\u0433\u043e \u043a\u0440\u0430\u044e \u043c\u043e\u043b\u0430, \u0437\u0440\u0443\u0447\u043d\u0438\u0439 \u043f\u0456\u0434\u0445\u0456\u0434, \u0430\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u044c\u0442\u0435 \u0443\u0432\u0430\u0436\u043d\u0456 \u0434\u043e \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u044f \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u043c \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c, \u044f\u043a\u0449\u043e \u0432\u0430\u0448\u0430 \u043e\u0441\u0430\u0434\u043a\u0430 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0448\u0435 \u043d\u0456\u0436 1 \u043c\u0435\u0442\u0440.", "ro": "Privit de la cap\u0103tul digului, acces facil, dar aten\u021bie la o piatr\u0103 direct \u00een fa\u021ba debarcaderului pentru oaspe\u021bi dac\u0103 ave\u021bi un pescaj mai mare de 1 metru.", "tr": "Dalgak\u0131ran\u0131n ucundan bak\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, kolay eri\u015fim sa\u011flan\u0131r, ancak konuk iskelesinin tam kar\u015f\u0131s\u0131nda, e\u011fer derinli\u011finiz 1 metreden fazlaysa dikkat edilmesi gereken bir kaya vard\u0131r.", "el": "\u0392\u03bb\u03ad\u03c0\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b5\u03be\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bc\u03ad\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1, \u03b5\u03cd\u03ba\u03bf\u03bb\u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03be\u03c4\u03b5 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03c0\u03ad\u03c4\u03c1\u03b1 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03ad\u03be\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b1\u03bd \u03c4\u03bf \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03b2\u03cd\u03b8\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03bc\u03b5\u03b3\u03b1\u03bb\u03cd\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf \u03b1\u03c0\u03cc 1 \u03bc\u03ad\u03c4\u03c1\u03bf.", "cs": "P\u0159i pohledu z konce mola je p\u0159\u00edstup snadn\u00fd, ale bu\u010fte opatrn\u00ed na k\u00e1men p\u0159\u00edmo p\u0159ed molem pro hosty, pokud m\u00e1te ponor v\u011bt\u0161\u00ed ne\u017e 1 metr.", "hu": "A m\u00f3l\u00f3 v\u00e9g\u00e9r\u0151l n\u00e9zve k\u00f6nny\u0171 megk\u00f6zel\u00edt\u00e9s, de figyelj egy k\u0151re k\u00f6zvetlen\u00fcl a vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3 el\u0151tt, ha a mer\u00fcl\u00e9sed m\u00e9lyebb, mint 1 m\u00e9ter.", "fi": "N\u00e4kyviss\u00e4 aallonmurtajan p\u00e4\u00e4st\u00e4, helppo saapua, mutta ole tarkkana kivest\u00e4 aivan vieraslaiturin edess\u00e4, jos syv\u00e4yksesi on yli 1 metri.", "bg": "\u0413\u043b\u0435\u0434\u0430\u043d\u043e \u043e\u0442 \u043a\u0440\u0430\u044f \u043d\u0430 \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c\u0430, \u043b\u0435\u0441\u0435\u043d \u0434\u043e\u0441\u0442\u044a\u043f, \u043d\u043e \u0431\u044a\u0434\u0435\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u0438 \u0437\u0430 \u043a\u0430\u043c\u044a\u043a \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u043f\u0440\u0435\u0434 \u043a\u0435\u044f \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438, \u0430\u043a\u043e \u0433\u0430\u0437\u044f\u0442 \u043f\u043e\u0432\u0435\u0447\u0435 \u043e\u0442 1 \u043c\u0435\u0442\u044a\u0440.", "sr": "\u041f\u043e\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0430\u043d\u043e \u0441\u0430 \u043a\u0440\u0430\u0458\u0430 \u043c\u043e\u043b\u0430, \u043b\u0430\u043a \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u043f, \u0430\u043b\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0438\u0442\u0435 \u043e\u043f\u0440\u0435\u0437\u043d\u0438 \u0437\u0431\u043e\u0433 \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u0430 \u0442\u0430\u0447\u043d\u043e \u0438\u0441\u043f\u0440\u0435\u0434 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0442\u0430 \u0430\u043a\u043e \u0433\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0443\u0431\u0459\u0435 \u043e\u0434 1 \u043c\u0435\u0442\u0430\u0440.", "et": "Vaadatuna kai otsast, hea juurdep\u00e4\u00e4s, kuid ole t\u00e4helepanelik kivi suhtes otse k\u00fclalissilla ees, kui sul on s\u00fcvis \u00fcle 1 meetri.", "lv": "No mola gala ir pieeja, bet esiet uzman\u012bgi, jo ir akmens tie\u0161i pie viesu piest\u0101tnes, ja ienirat dzi\u013c\u0101k par 1 metru.", "lt": "\u017di\u016brint nuo molo kra\u0161to, lengva prieiga, ta\u010diau b\u016bkite atsarg\u016bs d\u0117l akmens tiesiai prie\u0161ais sve\u010di\u0173 prieplauk\u0105, jei j\u016bs\u0173 grimzl\u0117 yra gilesn\u0117 nei 1 metras."}
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Flott brygge, ikke s\u00e5 mye mer \u00e5 si.", "se": "Fin brygga, inte s\u00e5 mycket mer att s\u00e4ga.", "en": "Great dock, not much more to say.", "da": "Flot bro, ikke s\u00e5 meget mere at sige."}
Flyfoto av Abelvær Båtlag

📸 Last opp et bilde

Vis frem ditt blinkskudd og hjelp andre å planlegge turen til Abelvær Båtlag.norskhavneguide.no skapes av båtfolket. Det tar mindre enn ett minutt å dele et bilde og du kan gjøre det fra mobil, nettbrett eller laptop.

📸 Last opp et bilde

Fasiliteter

Tilgjengelige fasiliteter: Landstrøm, Ferskvann til båt, Dusj, Toalett, Vaskemaskin.

Oppdatert 7. Aug 2024. Oppdater fasiliteter.

Fortøying i havna

Muligheter for å fortøye i denne havna: Til kai eller flytebrygge.

Oppdatert 7. Aug 2024. Oppdater fortøying.

Kontaktinformasjon

webside: www.abelvaer.no

telefonnummer: Legg til telefonnummer

epost: Add email

Beskrivelser

Eirik Berger sier:

område

maritime kvaliteter

beskrivelse

De fleste fasiliteter. Strøm på brygga, og do og dusj i nærheten. Kafeen ved brygga har de hyggeligste menneskene og tidenes krabbesuppe - som jeg vet de legger hele sjela si i. Spør etter den, og takk meg siden.

1 x helpful | written on 13. Jan 2025

Boberg Martha sier:

område

maritime kvaliteter

beskrivelse

Utvendige plasser på lang T formet brygge, langside mot sør / sørvest.Godt skjermet med molo.Vann, strøm, toaletter, dusj og vaske/tørke maskin.Sommercafe / pub med hyggelig meny, hyggelige priser og ditto personale.Anbefales!!!

3 x helpful | written on 12. Jul 2022

Arne Henriksen sier:

beskrivelse

Innseiling og maritime forhold: Småbåthavna ligger godt skjermet bak moloen i Abelvær fiskerihavn, og den er bygget av et oppdrettsanlegg i stål.
Fortøying: 50m flytebrygge. Longside eller med hekken inn når det er fullt.
Området: Abelvær er et fiskevær og handelssted, lengst sør i Nærøysund kommune i Trøndelag, på enden av halvøya som strekker seg sørvestover fra fastlandet og ut i Folda. På 1800- og 1900-tallet ble Abelvær bygget opp rundt Brandtzæg-familiens virksomheter med hermetikkfabrikk, handel, meieri, bakeri med mer. Brandtzæg-familien var også væreiere på Sør-Gjæslingan. Abelvær gård drives nå som overnattings- og severingssted. Se ellers https://abelvaer.no/

2 x helpful | written on 5. Jun 2021

Er du kjent i farvannet og i denne havna? Da er det til stor hjelp for andre båtfolk om du legger til en kort beskrivelse.

📜 Legg inn beskrivelse

Kart over Abelvær Båtlag

Fasiliteter

Tilgjengelige fasiliteter: Landstrøm, Ferskvann til båt, Dusj, Toalett, Vaskemaskin.

Oppdatert 7. Aug 2024. Oppdater fasiliteter.

Fortøying i havna

Muligheter for å fortøye i denne havna: Til kai eller flytebrygge.

Oppdatert 7. Aug 2024. Oppdater fortøying.

Vindbeskyttelse

Beskyttelse neste natt

76 poeng

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Man 17 Mar 18:00 0:00 6:00 14m/s 6m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

Vindmeldingene kommer fra yr.no, og ble sist oppdatert for 1 time og 49 minutter siden (Søndag 16 Mars 18:26). Poengene for neste natt er den dårligste poengsummen mellom 22:00 og 08:00 neste natt. Vi anbefaler alltid å sjekke vindmeldingene fra flere kilder. windy.com er gode for å se de større vindsystemene..

De sikre vindretningene for denne havna ble lagt inn 5. Jun 2021. Klikk her for å endre.

Last visits to Abelvær Båtlag

Fre 08 Sep 2023

ZEPHYR [MMSI: 257721280]

Man 07 Aug 2023

EDEL [MMSI: 257740570]

Man 24 Jul 2023

MATHILDE 5 [MMSI: 257506940]

Lør 22 Jul 2023

ELANTHEA [MMSI: 258090950]

Ons 19 Jul 2023

BRISTO [MMSI: 227225460]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Abelvær Båtlag, as well as statistics about the ships that visits

Legg til havna i en reise

Sjekk inn nå

Velg en annen dato enn i dag

Viktig: Når du sjekker inn i en havn så legger du den til en reise. Du booker ikke fysisk plass i havna

Bidragsytere

Bidragsytere Arne Henriksen, Olav Pekeberg, Abelvær Båtlag, Ulf Dahlslett, Vegvisír og Eirik Berger

norskhavneguide.no holdes oppdatert av båtfolket. Når du bidrar med bilder, tekst eller informasjon legges du til her som takk for hjelpen (du kan selvfølgelig velge å ikke stå oppført).

Nærmeste havner til Abelvær Båtlag

Filter

Naturhavn
Gjestehavn
Trygg for vind neste natt

Sorter

Alfabetisk
Popularitet
Vindbeskyttelse neste natt

0 havner

Vis flere havner